Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Pháp Hoa Kinh Khoa Chú [法華經科註] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (21.635 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X31n0607_p0241a04║
X31n0607_p0241a05║
X31n0607_p0241a06║ 妙法蓮華經科註卷第三
X31n0607_p0241a07║
X31n0607_p0241a08║ 姚秦三藏法師 鳩摩羅什奉 詔譯
X31n0607_p0241a09║ 上天竺講寺住 山比丘 一 如 集註
X31n0607_p0241a10║ 妙法蓮華經藥草喻品第五
X31n0607_p0241a11║ 此品具 山川雲雨獨以 藥草標名者土地是能生
X31n0607_p0241a12║ 雲雨是能潤草木是所生所潤所生所潤通皆有
X31n0607_p0241a13║ 用而藥草用強有漏諸善悉能除惡而無漏之 善
X31n0607_p0241a14║ 為最無漏眾中四大弟子以 長者窮子之 譬領佛
X31n0607_p0241a15║ 火宅之 喻深會聖心今如來述其得解以 喻其人
X31n0607_p0241a16║ 故稱藥草喻品妙樂云 問若從佛述應云 草木及
X31n0607_p0241a17║ 以 地雨今品既是述成之 文如何 但 指聲聞中草
X31n0607_p0241a18║ 云 四大弟子等耶答實如所問言通意別 故云 藥
X31n0607_p0241a19║ 草言別 意通且指聲聞。 △三藥草品如來述成二
X31n0607_p0241a20║ 初 略述成二 初 雙述善哉。
X31n0607_p0241a21║ 爾時世 尊(至)善說如來真實功 德誠如所言。
X31n0607_p0241a22║ 兩稱善哉者雙述也一 善哉述其兩處領實一 善
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 7 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (21.635 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.16.180.208 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập